Annika Neudecker, Englisch-Übersetzerin. Logo: Leuchtturm von Inisheer, Aran Islands, County Galway, Irland. Foto (c) Annika Neudecker

Deutsche Startseite | Impressum | English Version English Version

Englisch-Deutsch-Übersetzungen / Korrektur und Lektorat von englischen Texten
Staatlich geprüfte, öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die englische Sprache
Master of Science in Journalism (USA) / CELTA - Certificate in English Language Teaching (UK)

Über mich | Spezialgebiet | Fachgebiete | Preise | Projekte | AGB | Kontakt
 

Die Zunge ist die Übersetzerin des Herzens.

- Arabisches Sprichwort
 

Annika Neudecker

Herzlich willkommen bei Lighthouse Translations, meinem Englisch-Deutsch/Deutsch-Englisch-Übersetzungsservice. Ich bin freiberufliche Übersetzerin für Englisch, deutsche Muttersprachlerin und beherrsche auch Englisch (in Wort und Schrift) auf nahezu muttersprachlichem Niveau. Lighthouse Translations ist keine Übersetzungsagentur, sondern ein Ein-Frau-Service: Ich übersetze Ihre Texte und bin auch Ihr Ansprechpartner. Meine Ausbildung und Qualifikationen im Überblick:

  • Staatlich geprüfte, öffentliche bestellte und beeidigte Übersetzerin für die englische Sprache

An der Regensburger Fremdsprachenschule absolvierte ich eine Ausbildung zur staatlich geprüften Fremdsprachenkorrespondentin für Englisch, die ich 1993 erfolgreich beendete.

Nach meinem Abschluss in Regensburg besuchte ich einen dreimonatigen Intensivkurs in New York City, den ich mit dem Cambridge Certificate of Proficiency in English abschließen konnte. 

Von 1994 bis 1996 besuchte ich die Fachakademie für Übersetzer am Sprachen- und Dolmetscher Institut München (SDI) und bestand 1997 die Übersetzer-Staatsprüfung des Bayerischen Staatsministeriums für Unterricht, Kultus, Wissenschaft und Kunst.

Am SDI in München belegte ich die Fachgebiete Wirtschaft und Recht. Die Staatsprüfung legte ich im Fachgebiet „Recht“ ab.

Meine offiziellen Titel: „Staatlich geprüfte Übersetzerin in der englischen Sprache“ sowie „Öffentliche bestellte und beeidigte Übersetzerin für die englische Sprache“ (Landgericht Regensburg, Bayern).

  • Amerikanischer Magister-Abschluss

In den USA absolvierte ich einen „Master of Science in Journalism“ (etwa: Magister, Journalismus) an der Quinnipiac University, Connecticut.

  • Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Ich bin Mitglied im BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.). Nur staatlich geprüfte Übersetzer können ordentliche BDÜ-Mitglieder werden.

  • CELTA-Lehrzertifikat

Im Nebenberuf arbeite ich als freiberufliche Englisch-Dozentin für Erwachsene und Teenager und besitze zudem eine CELTA-Qualfikation, die ich Mai 2003 an der Bell School in Cambridge, England, erwerben konnte. Das CELTA (Certificate in English Language Teaching to Adults), ist ein Zertifikat für das Unterrichten von Englisch als Fremdsprache für Erwachsene. Das CELTA ist anerkannt von der University of Cambridge und wird weltweit von Sprachschulen als Voraussetzung für die Rekrutierung von Englischlehrern verlangt.

 

Englisch-Deutsch-Übersetzungen :: Annika Neudecker :: Staatlich geprüfte Übersetzerin für die englische Sprache